Répondre :
Bonjour
il faut faire attention à la concordance des temps lorsque le verbe introducteur est au passé
(Si ce verbe introducteur est au présent ou futur aucun changement)
Style direct >>> Style indirect
présent et imparfait > imparfait
futur > conditionnel simple
futur antérieur > conditionnel passé
passé composé et passé simple > plus-que-parfait
subjonctif présent > subjonctif imparfait
conditionnel présent ou passé > ne change pas
impératif > infinitif (rarement subjonctif présent)
A] Transposez les phrases suivantes au style indirect:
: 1) Le médecin m'a prescrit ce médicament en me disant : « Cela va vous soulager rapidement. >>
: 1) Le médecin m'a prescrit ce médicament en me disant que cela allait me soulager rapidement.
2) Il précisa « J'ai commencé ce travail avant-hier et il me faudra encore quelques jours pour le terminer. >>>
Il précisa qu'il avait commencé ce travail l'avant veille et qu'il lui faudrait encore quelques jours pour le terminer.
3) « Voulez-vous patienter quelques minutes ? »> nous demanda l'huissier.
L'huissier nous demanda si nous voulions patienter quelques minutes.
4) Pierre a dit à Jeanine « Embrasse Monique de ma part quand tu la verras
Pierre a dit à Jeanine d'embrasser Monique de sa part quand elle la verrait .
-
B] Faites passer les phrases suivantes au style direct:
1) Il me proposa d'oublier ce malentendu et de nous serrer la main"
Il me proposa : "Oublions ce malentendu et serrons-nous la main."
2) Il m'écrivit qu'il ne pensait pas arriver avant le dimanche suivant.
Il m'écrivit : "Je ne pense pas arriver avant dimanche prochain."
3) Je leur ai demandé ce qui pourrait leur faire plaisir."
Je leur ai demandé : "Qu'est-ce qui pourrait vous faire plaisir ?"
le conditionnel reste conditionnel ..Voir plus haut
tu auras aussi constater que les marqueurs de temps changent >>>
aujourd'hui = ce jour-là
hier = la veille
demain = le lendemain
jour/semaine/mois année prochain(e) = suivant(e)
-
bonne journée☺☺☺
A] Style indirect :
1) Le médecin m'a prescrit ce médicament en me disant que cela me soulagerait rapidement.
2) Il a précisé qu'il avait commencé ce travail avant-hier et qu'il lui faudrait encore quelques jours pour le terminer.
3) L'huissier nous a demandé si nous voulions bien patienter quelques minutes.
4) Pierre a demandé à Jeanine d'embrasser Monique de sa part quand elle la verrait.
B] Style direct :
1) "Oublie ce malentendu et serrons-nous la main", me proposa-t-il.
2) "Je ne pense pas arriver avant le dimanche suivant", m'écrivit-il.
3) "Que pourrait-on vous offrir pour vous faire plaisir ?", leur ai-je demandé.
1) Le médecin m'a prescrit ce médicament en me disant que cela me soulagerait rapidement.
2) Il a précisé qu'il avait commencé ce travail avant-hier et qu'il lui faudrait encore quelques jours pour le terminer.
3) L'huissier nous a demandé si nous voulions bien patienter quelques minutes.
4) Pierre a demandé à Jeanine d'embrasser Monique de sa part quand elle la verrait.
B] Style direct :
1) "Oublie ce malentendu et serrons-nous la main", me proposa-t-il.
2) "Je ne pense pas arriver avant le dimanche suivant", m'écrivit-il.
3) "Que pourrait-on vous offrir pour vous faire plaisir ?", leur ai-je demandé.
Merci d'avoir visité notre site Web dédié à Français. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou besoin d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !