Répondre :
¡ Hola !
Faire la différence entre HACER et ECHAR.
Réponse :
HACER et ECHAR ne sont pas des verbes synonymes.
HACER = faire
ECHAR = jeter, lancer
Ce sont leurs deux sens de base.
Ensuite, on peut les trouver avec d'autres significations
Par exemple :
HACER
-Mi vecina ha hecho su vestido ella misma (ma voisine a fait sa robe elle-même)
-Tres y dos hacen cinco (trois et deux font cinq)
-Esta leña hace mucho humo (ce bois fait beaucoup de fumée)
ECHAR :
-Mi padre echa leña en la chimenea para hacer un buen fuego (mon père jette du bois dans la cheminée pour faire un bon feu)
-Échame la pelota (lance-moi la balle)
-Echo la carta al buzón (je jette la lettre dans la boîte aux lettres)
Espero haberte ayudado.
Bon courage ✽
Merci d'avoir visité notre site Web dédié à Espagnol. Nous espérons que les informations partagées vous ont été utiles. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou besoin d'assistance. À bientôt, et pensez à ajouter ce site à vos favoris !